dc.contributor.author |
Van Gogh, Vincent |
|
dc.date.accessioned |
2024-05-28T11:02:19Z |
|
dc.date.available |
2024-05-28T11:02:19Z |
|
dc.date.issued |
1881-01 |
|
dc.identifier.uri |
http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/600 |
|
dc.description |
Brussels, January 81.
My dear Theo,
You will entirely forgive me when you realize that I wrote you my last letter at a bad time. My drawings weren’t going well, and not knowing which way to turn I began to write. I would certainly have done better to have waited for a better moment, but this way you’ll clearly see that without a doubt I myself belong to that class of people of whom I was speaking to you in my letter, namely to that class of persons who don’t always think about what they’re saying and doing.
That being so, let’s leave it there. Always be sure of this. In the past few days there’s been a change for the better. I’ve just finished at least a dozen drawings, or rather, pencil and pen croquis, which are, it seems to me, already a little better. They vaguely resemble certain drawings by Lançon1 or certain English wood engravings, but even clumsier, more awkward.a They depict, among others, a delivery man, a miner, man sweeping snow, a walk in the snow, old women, type of old man (‘Ferragus’, from Balzac’s L’histoire des treize)2 &c. I’m sending you 2 small ones, ‘On the road’ and ‘In front of the embers’.3 I can clearly see that it’s not good yet; it’s beginning to emerge, though.
I have a model almost every day, an old delivery man or some labourer or lad whom I have pose. Next Sunday I’ll perhaps have one or two soldiers who’ll come to pose. And so, since I’m no longer in a bad mood now, I have a quite different and better idea of you and of the whole world in general.
I’ve also drawn a landscape again, namely a heath,4 which I hadn’t done for a long time. 1v:2
I like landscape very much, but 10 times more these studies of everyday life, sometimes of terrifying truthfulness, such as Gavarni, Henry Monnier,5 Daumier, De Lemud, Henri Pille, T. Schuler, E. Morin, G. Doré (in his Londres, for example),6 A. Lançon, Degroux, Félicien Rops7 &c. &c. have drawn with such mastery.
Now without in any way daring to claim to rise as high as them, nevertheless, by continuing to draw these types of workmen &c., I’m confident of succeeding in becoming more or less capable of working in magazine or book illustration. First and foremost, when I’ll be able to pay more for models, and female models too, I’ll make further progress; I feel it and I know it. And I’ll probably also succeed in being able to do portraits. But that depends on working hard; not a day without a line, as Gavarni used to say.8
So it’s understood that I stay here for the time being, while waiting for you to have something or other to offer me, perhaps. But write to me once in a while. I’m now busy drawing all Bargue’s Exercices au fusain for the 3rd time.
You mentioned to me a change in the composition of the staff at the firm of G&Cie, and of another change in your own position.9
I congratulate you on it, and as for those Messrs G&Cie, I’m inclined to believe that there is occasion to congratulate them, too, on clearing out dead wood. 1v:3
I’ve always thought that Those Gentlemen themselves were moved by a superior and nobler spirit than that of those who have at last just cleared off. Perhaps the position that the latter occupied for so long in the firm, their influence and, since these Messrs G&Cie allowed them to do so, their domination — repelled some other employees, whom these Gentlemen could perhaps have done well to retain, but who, driven to the limit, somehow ended up quitting the service.10
Since you spoke to me vaguely about coming to Paris in the past,11 be sure that I would ask for nothing better than indeed to go there one of these days — if I
was fortunate enough to know that I would find work there to earn at least 100 francs a month — be sure also, however, that since I’ve made a start with drawing, it isn’t in order to leave it at that; consequently I would mainly try to continue and to make progress in that direction. Drawing figures and scenes of everyday life requires not only knowledge of drawing as a craft, but in addition, rigorous study of literature, physiognomy &c., which are difficult to acquire.
That’s enough for today; I shake your hand; if you have a spare moment, write to me, and believe me
Ever yours,
Vincent
72 blvd du Midi
I hope to go to see Mr Horta one of these days.12 |
en_US |
dc.description |
81년 1월, 브뤼셀
내 사랑하는 테오,
내가 안 좋은 시기에 마지막 편지를 썼다는 사실을 알게 된다면 전적으로 용서해줄 거예요. 그림이 잘 그려지지 않았고 어느 방향으로 돌려야 할지 몰라 글을 쓰기 시작했어요. 더 좋은 순간을 기다렸더라면 더 좋았을 텐데, 이렇게 하면 의심할 여지없이 나 자신이 편지에서 당신에게 말한 부류의 사람들, 즉 자신의 말과 행동에 대해 항상 생각하지 않는 부류의 사람들에 속한다는 것을 분명히 알 수 있을 것입니다.
그렇기 때문에 여기까지만 말씀드리겠습니다. 항상 이 점을 명심하세요. 지난 며칠 동안 더 나은 방향으로의 변화가 있었습니다. 방금 연필과 펜 크로키 그림 12점 이상을 완성했는데, 제 생각에는 이미 조금 더 나아진 것 같습니다. 랑송의 특정 그림1이나 영국의 특정 목판화와 막연하게 닮았지만 더 서투르고 어색합니다.a 그들은 무엇보다도 배달부, 광부, 눈을 쓸고있는 남자, 눈 속을 걷는 남자, 늙은 여자, 일종의 노인 (발자크의 L' histoire des treize에서 'Ferragus'2 &c)을 묘사합니다. '길 위에서'와 '불씨 앞에서'라는 작은 작품 두 개를 보내드립니다.3 아직은 미흡하지만 조금씩 나아지기 시작하고 있다는 것을 분명히 알 수 있습니다.
저는 거의 매일 늙은 배달부나 노동자, 소년을 모델로 삼아 포즈를 취하고 있습니다. 다음 주 일요일에는 아마도 한두 명의 군인이 포즈를 취하러 올 거예요. 그래서 이제 더 이상 기분이 나쁘지 않으니 여러분과 전 세계에 대한 생각이 아주 달라지고 더 좋아졌습니다.
또한 오랫동안 그리지 않았던 풍경, 즉 황야4를 다시 그렸습니다. 1v:2
저는 풍경을 매우 좋아하지만, 가바르니, 헨리 모니에,5 드미에, 드 르무드, 앙리 필, T. 슐러, E. 모린, G. 도레(예를 들어 그의 런던에서),6 A. 랑송, 드그루, 펠리시앙 롭스7 등이 그런 숙련도로 그린 일상, 때로는 무서운 진실성에 대한 연구를 10배 더 좋아합니다.
이제 감히 그들처럼 높이 올라간다고 주장할 수는 없지만, 그럼에도 불구하고 이런 유형의 작업자 등을 계속 그리면 잡지나 책 일러스트레이션 분야에서 어느 정도 성공할 수 있을 거라고 확신합니다. 무엇보다도 모델료를 더 많이 받을 수 있게 되면, 그리고 여성 모델도 더 많이 받을 수 있게 되면 더 발전할 수 있을 거예요. 그리고 초상화 작업도 성공할 수 있을 거예요. 하지만 그건 가바르니의 말처럼 하루도 줄을 서지 않는 날이 없이 열심히 노력하는 것에 달려 있습니다.8
그러니 당분간은 여기 머물면서 제게 뭔가 다른 제안이 있을 때까지 기다리는 것도 이해해 주세요. 하지만 가끔씩은 편지를 보내주세요. 저는 지금 바그의 연습곡을 세 번째로 모두 그리느라 바쁩니다.
지앤씨의 직원 구성에 변화가 생겼다고 하셨고, 본인 직책에도 변화가 생겼다고 하셨습니다.9
저는 이를 축하하며, G&Cie 직원들에게도 죽은 나무를 치우는 것에 대해 축하할 일이 있다고 생각합니다. 1v:3
저는 항상 그 신사분들 스스로가 마침내 방금 떠난 사람들보다 더 우월하고 고귀한 정신에 감동했다고 생각했습니다. 아마도 후자가 회사에서 오랫동안 차지한 지위와 영향력, 그리고 이 신사분들이 그렇게 하도록 허용했기 때문에 그들의 지배력은 이 신사분들이 잘 유지했을 수도 있지만 한계에 몰린 다른 직원들을 반발하게 만들었고, 결국 어떻게든 회사를 그만두게 만들었습니다.10
당신이 과거에 파리에 오는 것에 대해 막연하게 나에게 말했으므로,11 내가 언젠가 실제로 거기에가는 것보다 더 나은 것을 요구하지 않을 것입니다.
운이 좋다면 그곳에서 한 달에 100프랑 이상을 벌 수 있는 일자리를 찾을 수 있을 것입니다 - 그러나 그림 그리기를 시작했으니 그것으로 끝나는 것이 아니므로, 나는 주로 그 방향으로 계속 발전해 나가려고 노력할 것입니다. 인물이나 일상의 풍경을 그리려면 그림에 대한 기술적인 지식뿐만 아니라 문학, 생리학 등에 대한 철저한 공부가 필요하기 때문에 쉽게 습득하기는 어렵습니다.
오늘은 이것으로 충분합니다. 악수를 청합니다. 시간이 남으면 저에게 편지를 보내주십시오.
항상 당신의 것입니다,
Vincent
72 blvd 뒤 미디
언젠가 호르타 씨를 만나러 가고 싶어요.12 |
ko-KR |
dc.description.abstract |
Bruxelles Janvier 81.
Mon cher Theo,
Tu me pardonneras tout à fait lorsque tu sauras que je t’ai ecrit ma lettre précedente dans un moment de malaise. Mes dessins n’allaient pas & ne sachant de quel côté me tourner je me suis mis à écrire. Certes j’aurais mieux fait d’attendre un meilleur moment mais par ceci tu verras précisément que moi-même appartiens sans aucun doute à cette classe de gens dont je te parlais dans ma lettre, soit à cette classe de personnes qui ne réfléchissent pas toujours à ce qu’ils disent & font.
Cela étant, brisons là-dessus.– Sachez toujours ceci. Dans les derniers jours il y a eu un changement favorable. Je viens de terminer au moins une douzaine de dessins ou plustôt croquis au crayon & à la plume qui sont, à ce qui me parait, déjà un peu mieux. Ça ressemble vaguement à certains dessins de Lançon ou à certaines gravures s. bois anglaises, mais plus maladroit, plus gauche encore.a Ca représente entre autres un commissionnaire, un charbonnier, balayeur de neige, promenade d.l. neig[e], vieilles femmes, type de vieillard (“Ferragus” de l’histoire des treize de Balzac)2 &c.. Je t’en envoie petites, “En route” & “Devant les tisons”. Je vois bien que ce n’est pas encore bon, toutefois ça commence à se dégager.
J’ai presque tous les jours quelque modèle, un vieux commissionaire ou quelqu’ouvrier ou gamin que je fais poser. Dimanche prochain j’aurai peutêtre un ou deux soldats qui viendront poser. Et puisque donc maintenant je ne suis plus de mauvaise humeur je me fais une toute autre & meilleure idée de toi & de tout le monde en général.
J’ai aussi dessiné de nouveau un paysage, soit une bruyère,4 ce que je n’avais pas fait depuis longtemps.
J’aime beaucoup le paysage mais encore 10 fois mieux ces études de moeurs parfois d’effrayante vérité tels que Gavarni, Henri Monnier, Daumier, de Lemud, Henri Pille, Th. Schuler, Ed. Morin, G. Doré (par ex. dans son Londres), A. Lançon, de Groux, Felicien Rops7 &c. &c. les ont dessinées si magistralement.
Maintenant sans osant en aucune manière prétendre monter si haut que ceux là, toutefois en continuant à dessiner ces types d’ouvriers &c. j’espère bien arriver à être plus ou moins capable de travailler pour l’illustration de journaux ou de livres. Principalement lorsque je serai à même de me payer davantage des modèles & aussi des modèles de femmes, je ferai encore des progrès, je le sens & je le sais. Et j’arriverai probablement aussi à savoir faire des portraits. Mais c’est à la condition de travailler beaucoup, pas un jour sans une ligne, comme disait Gavarni.
Il est donc entendu que je reste provisoirement ici en attendant que peutêtre tu aurais chose ou autre à me proposer. Seulement ecris moi de temps à autre. Je suis maintenant occupé à dessiner pour la 3me fois toutes les Exercices au fusain de Bargue.
Tu m’as parlé d’un changement dans le personnel des employés de la maison G&Cie, puis d’un autre changement dans ta propre position.–
Je t’en félicite & quant à ces Messieurs G&Cie je suis porté à croire qu’il y a lieu de les féliciter aussi du déblayement.
J’ai toujours pensé que Ces Messieurs eux mêmes étaient animés d’un esprit supérieur & plus noble que celui qu’avaient ceux qui maintenant enfin viennent de décamper. Peutêtre la position que les derniers nommés ont occupé si longtemps dans la maison, leur influence &, puisque ces Messieurs G&Cie les laissaient faire, leur domination – ont repugné à quelques autres employés que ces Messieurs auraient peutêtre bien fait de conserver, mais qui, poussés à bout, ont fini en quelque sorte par casser leur épée.
Puisque dans le temps tu m’as vaguement parlé de venir à Paris, sachez que je ne demanderais pas mieux que d’y aller effectivement un de ces quatre matins – si j’étais assez heureux de savoir que j’y trouverais de l’emploi pour gagner ad minimum 100 francs par mois – toutefois sachez aussi que puisque j’ai commencé le dessin, ce n’est pas pour le laisser là, conséquemment je chercherais principalement à continuer & à avancer de ce côté-là. Non seulement le dessin de figures & scènes de moeurs demande des connaissances du dessin en tant que metier mais en outre de fortes études de littérature, de physiognomonie &c. qui sont difficiles à acquérir.
Voila assez pour aujourd’hui; je te serre la main, as tu un moment de disponible, écris moi & crois moi
t. à t.
Vincent
72 Bd du Midi
Un de ces jours j’espère aller voir M. Horta. |
nl-NL |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
편지 |
en_US |
dc.subject |
From: Vincent van Gogh |
en_US |
dc.subject |
To: Theo van Gogh |
en_US |
dc.subject |
|
en_US |
dc.title |
To Theo van Gogh. Brussels, January 1881. |
en_US |
dc.type |
Image |
en_US |