<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>그림</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/648</link>
<description/>
<pubDate>Fri, 22 May 2026 06:12:59 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-05-22T06:12:59Z</dc:date>
<item>
<title>Self-Portrait with Grey Felt Hat</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/658</link>
<description>Self-Portrait with Grey Felt Hat
Van Gogh, Vincent
Van Gogh painted this self-portrait in the winter of 1887–88, when he had been in Paris for almost two years. It is clear from the work that he had studied the technique of the Pointillists and applied it in his own, original way. He placed the short stripes of paint in different directions. Where they follow the outline of his head, they form a kind of halo.&#13;
&#13;
The painting is also one of Van Gogh’s boldest colour experiments in Paris. He placed complementary colours alongside one another using long brushstrokes: blue and orange in the background, and red and green in the beard and eyes. The colours intensify one another. The red pigment has faded, so the purple strokes are now blue, which means the contrast with the yellow is less powerful.
반 고흐는 파리에서 거의 2년을 머물렀던 1887-88년 겨울에 이 자화상을 그렸다. 그가 점묘가들의 기법을 연구하고 그만의 독창적인 방식으로 그것을 적용했다는 것은 작품을 통해 분명하다. 그는 페인트의 짧은 줄무늬들을 다른 방향들에 배치했다. 그것들이 그의 머리의 윤곽을 따르는 곳에서, 그것들은 일종의 후광을 형성한다.&#13;
&#13;
이 그림은 파리에서 반 고흐의 가장 대담한 색 실험 중 하나이기도 하다. 그는 긴 붓 놀림을 사용하여 보색을 서로 나란히 놓았다: 배경에는 파란색과 주황색, 그리고 수염과 눈에는 빨간색과 초록색. 그 색들은 서로를 강화한다. 빨간색 색소가 희미해져서 보라색 획은 이제 파란색인데, 이것은 노란색과의 대비가 덜 강하다는 것을 의미한다.
</description>
<pubDate>Thu, 01 Sep 1887 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/658</guid>
<dc:date>1887-09-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Bridge in the Rain (after Hiroshige)</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/655</link>
<description>Bridge in the Rain (after Hiroshige)
Van Gogh, Vincent
Van Gogh greatly admired Japanese woodcuts for their bright colours and distinctive compositions. He based this painting of a bridge in the rain on a print by the famous artist Utagawa Hiroshige. Van Gogh made the colours more intense than in the original, however. He painted this work on a standard size canvas. He wanted to maintain the proportions of the original print and so left a border, which he filled with Japanese characters copied from other prints.
반 고흐는 일본의 목판화들의 밝은 색과 독특한 구성으로 크게 존경했습니다. 그는 이 빗속의 다리 그림을 유명한 예술가 우타가와 히로시게의 판화에 바탕을 두었습니다. 그러나 반 고흐는 원작에서보다 더 강렬한 색을 만들었습니다. 그는 이 작품을 표준 크기의 캔버스에 그렸습니다. 그는 원작의 비율을 유지하기를 원해서 다른 판화들을 모방한 일본 문자들로 채워진 테두리를 남겼습니다.
</description>
<pubDate>Tue, 01 Nov 1887 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/655</guid>
<dc:date>1887-11-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Vase with Chinese Asters and Gladioli</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/654</link>
<description>Vase with Chinese Asters and Gladioli
Van Gogh, Vincent
Van Gogh had always used generous amounts of paint. But after discovering the flower still lifes of Adolphe Monticelli (1824-1886) in June 1886, he went one step further. That French artist painted colourful bouquets with thick paint and emphatic brushstrokes. Van Gogh compared them to liquid clay. In still lifes such as Vase with Chinese Asters and Gladioli, you can see how thickly he began applying the paint to the canvas in his own flowers.&#13;
&#13;
The vase shown here has been preserved and is now in the Van Gogh Museum collection. It is smaller in reality than in the painting. The large bouquet of flowers shown here would never fit inside it.
반 고흐는 항상 후한 양의 물감을 사용했다. 그러나 1886년 6월 아돌프 몬티첼리 (1824-1886)의 꽃 정물을 발견한 후, 그는 한 걸음 더 나아갔다. 그 프랑스 화가는 다채로운 꽃다발을 두꺼운 물감과 강렬한 붓 놀림으로 그렸다. 반 고흐는 그것들을 액체 점토에 비교했다. 화병과 글라디올리와 같은 정물에서, 여러분은 그가 자신의 꽃에 있는 캔버스에 물감을 얼마나 두껍게 도포하기 시작했는지를 볼 수 있다.&#13;
&#13;
여기에 전시된 꽃병은 보존되어 현재 반 고흐 미술관 컬렉션에 있습니다. 그것은 그림보다 실제로는 더 작습니다. 여기에 전시된 큰 꽃다발은 그 안에 절대 들어가지 않을 것입니다.
</description>
<pubDate>Sun, 01 Aug 1886 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/654</guid>
<dc:date>1886-08-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Shoes</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/653</link>
<description>Shoes
Van Gogh, Vincent
Worn-out shoes were an unusual choice of subject for a painting. An acquaintance of Van Gogh's in Paris described how he bought old work shoes at a flea market. Then he walked through the mud in them until they were filthy. Only then did he feel they were interesting enough to paint. Van Gogh made a number of still lifes of this subject.&#13;
&#13;
He painted Shoes over another picture: a view from his brother Theo's apartment. Van Gogh used the same canvas more than once on other occasions too. It was a way of saving money.
아빠진 신발들은 그림을 위한 흔치 않은 주제의 선택이었습니다. 파리에 있는 반 고흐의 지인은 그가 어떻게 벼룩시장에서 오래된 작업화들을 샀는지를 묘사했습니다. 그리고 나서 그는 그것들이 더러워질 때까지 그것들 안의 진흙을 통과해서 걸어 다녔습니다. 그제서야 그는 그것들이 그림을 그리기에 충분히 흥미롭다고 느꼈습니다. 반 고흐는 이 주제에 대한 수많은 정물화들을 만들었습니다.&#13;
&#13;
그는 또 다른 그림 위에 슈즈를 그렸습니다: 그의 형 테오의 아파트에서 바라본 풍경. 반 고흐는 다른 경우에도 같은 캔버스를 두 번 이상 사용했습니다. 그것은 돈을 절약하는 방법이었습니다.
</description>
<pubDate>Fri, 01 Oct 1886 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/653</guid>
<dc:date>1886-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
