<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/498">
<title>1871 - 1880</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/498</link>
<description>1871 - 1880년대 반 고흐의 작품 및 자료</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/636"/>
<rdf:li rdf:resource="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/635"/>
<rdf:li rdf:resource="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/634"/>
<rdf:li rdf:resource="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/598"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-05-22T06:16:10Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/636">
<title>View of Royal Road, Ramsgate</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/636</link>
<description>View of Royal Road, Ramsgate
Van Gogh, Vincent
</description>
<dc:date>1876-04-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/635">
<title>Vicarage and Church at Etten</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/635</link>
<description>Vicarage and Church at Etten
Van Gogh, Vincent
</description>
<dc:date>1876-04-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/634">
<title>Coking Factory in the Borinage</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/634</link>
<description>Coking Factory in the Borinage
Van Gogh, Vincent
</description>
<dc:date>1879-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/598">
<title>To Caroline van Stockum-Haanebeek. London, Monday, 9 February 1874.</title>
<link>http://117.16.248.84:8080/xmlui/handle/123456789/598</link>
<description>To Caroline van Stockum-Haanebeek. London, Monday, 9 February 1874.
Van Gogh, Vincent
London, 9 February 1874&#13;
&#13;
My dear Caroline,&#13;
I feel the need to write a few words to you.&#13;
What happy days those were ‘when we were together’. You must know that I haven’t forgotten you, but writing doesn’t come to me as easily as I’d like.&#13;
I have a rich life here, ‘having nothing, yet possessing all things’. Sometimes I start to believe that I’m gradually beginning to turn into a true cosmopolitan, meaning not a Dutchman, Englishman or Frenchman, but simply a man. With the world as my mother country, meaning that tiny spot in the world where we’re set down. But we aren’t there yet, but I follow after, if that I may apprehend.&#13;
And as our ideal that which Mauve calls ‘that’s it’.&#13;
Old girl, adieu.&#13;
&#13;
Yours truly,&#13;
Vincent&#13;
&#13;
A handshake for you and Willem, like old times, so that it hurts your fingers.; 런던, 1874년 2월 9일&#13;
&#13;
내 사랑하는 캐롤라인,&#13;
당신에게 몇 마디 써야 할 것 같아.&#13;
우리가 함께했던 그 시절은 얼마나 행복한 날들이었나요. 당신은 내가 당신을 잊지 않았다는 것을 알아야하지만 글쓰기가 내가 원하는만큼 쉽게 오지 않는다는 것을 알아야합니다.&#13;
저는 '가진 것은 없지만 모든 것을 가진' 풍요로운 삶을 살고 있습니다. 가끔은 제가 네덜란드인, 영국인, 프랑스인이 아닌 진정한 코스모폴리탄이 되어가고 있다고 믿기 시작하곤 합니다. 전 세계를 나의 모국, 즉 우리가 발을 딛고 있는 이 작은 세계를 의미하죠. 하지만 우리는 아직 그곳에 도달하지 못했지만, 그 이상에 도달할 수 있다면 저는 그 뒤를 따라갈 것입니다.&#13;
그리고 우리의 이상은 모브가 '저기'라고 부르는 곳입니다.&#13;
안녕히 계세요&#13;
&#13;
진심으로,&#13;
빈센트&#13;
&#13;
너와 윌렘을 위해 옛날처럼 손가락이 아플 정도로 악수하자.&#13;
&#13;
Translated with DeepL.com (free version)
</description>
<dc:date>1874-02-09T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
